miércoles, 3 de septiembre de 2014

…Perdere causam


La vie s'en va... s'enfuit quickly, softly (sometimes roughtly) as she were a short dream. Where is my son? Where ma p'tite fille enceinte? She's far away for my pocket. "Nunca hubiera pensado que llegáramos a ésto". It sounds like a reproach,  mais par son échec. Je l'aurais préféré déguisé d'une autre maniére plutôt plus aimable. Its my failure sorrow. The bitter suite. Rien ne va plus... Quizá me equivoqué. Il est déja tard pour recommancer et vivre l'ocassion perdue.

¡Qué agobio! ¡Qué pesadilla! Tengo sed, el cpap está descolocado y me duele fuertemente
http://www.baldufa.com
la cabeza. Han acudido a mi subconsciente retazos de anteriores pesadillas. Me dice que llevo hablando muchas noches dormido, en francés coherente acompañado de grandes patadas y que se siente aludida. Nada digo, porque sí es cierto, porque es el centro de la pesadilla, sobre el que gira lo demás, que progresivamente voy perdiendo como si todo fuera llevado por una potente fuerza centrífuga que lo hiciera salir del alcance de mi señorío.

Quien es causa de la causa, es causa del mal causado, lógica que quiere saber enunciar: al parecer he colonizado un espacio que no era mío, sino de ella, que ahora reivindica con uñas y dientes, de palabra y omisión, con el apoyo silente de sus cachorros. Me achaca una vida pasada sin vivir en sí.

Dicen que hay que pasar por esto, por esta negación de todos los esfuerzos de un tiempo pasado en consorcio de vida y amor. Del todo inocente, me quedo en la sombra, echando mano de mi zurrón, que guarda los pocos recursos materiales que me quedan  y los morales que hubiere, como si fueran el pan y el vino con los que andar los últimos trechos que quedan del camino.

¡¡Ultreia!!